16/2/11

Philip Larkin


Conversar en la cama





Debiera ser muy fácil conversar en la cama,
tan lejos se remonta ese yacer ahí juntos:
símbolo de franqueza entre dos seres.

No obstante, pasa y pasa, calladamente el tiempo.
Afuera, la incompleta agitación del viento
hace y deshace nubes por el cielo

y el horizonte es cúmulo de ciudades oscuras.
Nada nos hace caso. Nada demuestra cómo
a esta distancia única del aislamiento

se vuelve aún más difícil encontrar
palabras a la vez ciertas y amables,
o no del todo falsas y groseras.





Philip Larkin (Coventry, 1922- Londres, 1985, Inglaterra)
De. " Las bodas de Pentecostés", Pre-Textos/Poesía, 1991
Traducción: Álvaro García

Imagen: http://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-11851121
Enlace: Algunos poemas de Philip Larkin por Bruno Cuneo y Cristóbal Joannon El poeta ocasional

1 comentario:

  1. Hermoso pasaje. Esto es lo que tiene la poesía: en pocas líneas es capaz de descubrir un mundo entero y de rescatar la esencia de la humanidad hasta conmover.

    ResponderEliminar