13 octubre 2016

Isabella Leardini

Mi cuerpo abandonado en la cama
al terminar las estaciones
se me sube al estómago,
donde todo nace y se consuma,
donde acecha cual tormenta el llanto
y nadie atiende a lo necesario.
Qué largo el invierno, qué temblor esperarte,
el poema de Caproni colgado de la cama
como una oración.
El humo sale
y entra el último frío
y yo abrazada a la ventana;
y llega ese temblor
que es mi juventud toda
reunida en un abrazo
que me cierra a las espaldas
la verja y las puertas de los buses.





Il mio corpo lasciato sul letto
al finire delle stagioni
torna allo stomaco,
dove ogni cosa nasce e si consuma,
preme come un temporale, il pianto
ma alle necessità manca l’attenzione.
“Che inverno lungo e che brivido attenderti”
la poesia di Caproni appesa al letto
come una preghiera.
Il fumo esce
ed entra l’ultimo freddo
mentre abbraccio la finestra
e arriva quel brivido
che è tutta la mia giovinezza
raccolta in una stretta
a chiudermi alle spalle
il cancello e le porte degli autobus.






Isabella Leardini (1978, Timini, Italia)
Fuente: La tribu de Frida

Imagen: f de IL












No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...