Susan Kiguli




El curso






Derribamos los pinos
Para que las flores crezcan
Derribamos los pinos
Y cuando las sierras tocaron
La savia de
Los encumbrados árboles
Derramamos lágrimas
Pero sabíamos que las flores
Tenían que vivir
Y que los árboles tenían que moverse.
Los maderos flotan ahora sobre el río
Y la falda de la montaña está desnuda
El denso verde se fue
En su lugar hay una luz frágil.





Tus ojos





En cuanto tocamos el Aeropuerto de Harare
Tu voz llega nítida
Yo te recuerdo entregando todo lo tuyo
Diciendo después
"Tú serás mis ojos".

Me aferro calladamente a tus palabras
Inquiriéndome si mis ojos
Aunque llenos de colegio
pueden alguna vez ser como los tuyos madre!

¿Puede un pequeño diccionario
Reemplazar una enciclopedia?
Recuerdo tu risa
Ante las historias
Sobre ciudades Británicas
Y el pequeño pobre
Agitando un magazín ante mi
Un extranjero
Gritando " 'yude al sin 'ogar"
Tu observación sobre cuan grandes se hacen
los ojos en los viajes.

Tú que posees un discurso profundo
Sobre cada experiencia


¿Cómo puedo ser yo tus ojos?






Susan Kiguli (Uganda, 1969)
Traducción: Rafael Patiño Góez
Fuente: World Poetry Movement / Festival de Poesía de Medellín
Enlaces:
Imagen: Charter for Compassion

0 comentarios