diciembre 31, 2012

, ,   |  1 comentario  |  

Lorena Curruhinca






X-men 2













Michael Phelps es el mayor medallista olímpico de todos
los tiempos.


Como con todo lo extraordinario, se estudió qué causas
hacen


desafiar lo teorizado acerca de las técnicas natatorias;

ignorando que la técnica, también, es carácter humano.


Sus brazadas son tan eficaces que casi no hay burbujas a
su alrededor.


Su inmersión es más extensa que el resto de los nadadores:


esto evita la resistencia de olas. Michael usa la
propulsión de su patada


para ir más profundo.


Su entrenador explica que 
cuando él está sumergido


actúa como un delfín: imita la rigidez del mamífero,


la cual funciona de soporte mientras la parte inferior se
mueve. Esto es:


propagar la potencia en toda la extensión corporal.

Phelps hace su retórica acuática desde la imposibilidad;


aguanta la respiración y se aproxima al interior.


Esa pelea, íntima, en un medio espeso


vibra y esparce para los que continúan flotando.











//











Hay quienes comparan nadar

con un regreso a la panza de la madre:

revivir estar en líquido amniótico.



El saco amniótico es un recinto reducido

(se estira, estira la piel todo lo que se pueda)

que amortigua y el feto puede saltar ahí, moverse:

estar protegido de posibles golpes exteriores.



El río es un lugar inmenso, no hay paredes ni barandas

donde sostenerse.





La relación entre mamá y yo no está en el agua:

nunca nadé soñando estar dentro de ella.

Doy brazadas sin ninguna pretensión embrionaria:

hago inmersiones sin buscar ningún sentido a nuestro vínculo

salgo a respirar como todo mamífero que sueña con ser pez



pero sabe que en el aire está su vida.



Mi mamá me enseñó a crecer

sin tener que dejarme el traje de buceo puesto.















Lorena Curruhinca (1981, Viedma, Provincia de Río Negro, Argentina)


De: "Una chica de río", Colectivo Semilla, 2012


Blog: http://principiodeincertidumbre.blogspot.com.ar/


diciembre 29, 2012

,   |    |  

Alicia Genovese, dos poemas de "Aguas" (inédito)






Me dejo estar en la ducha,


hago la plancha, floto


en el verano del río.


En diálogo con el agua tomo


las mejores decisiones.


En el agua pienso


en el agua descanso


encuentro


la boca blanda


hacia todas las cosas.













Para permanecer


saber del agua.      




La orquídea para vivir


necesita convencerse


de que puede morir




ni sol directo


ni agua anegadiza


la media sombra asfixiante


de la selva tropical


la sola humedad.




Desde su retiro, lejos


de aguaceros la orquídea


elige el resplandor,


el aire denso


y agua de nubes


filtradas por el bosque


como por un lienzo.




La perfección sensible


de esa vara


tolera más la falta


que el exceso.







Enlaces: Alicia
Genovese


De: "Aguas", inédito








Imagen: Facebook de AG



diciembre 28, 2012

, ,   |    |  

Diana Bellessi




Fuente: www.despertandoalilith.org




La tentación de la luz














Sola,
de una colmada soledad



en la
noche de abril que empieza   


con
sus rosas


en el
gris del cielo y abre


por un
momento la entera luz


del
día que va a morir





haciéndome
sentir


colmadamente
sola


en el
sagrado instante


donde
este cáliz deja


caer
la gota sobre mi boca


que el
ansia seca


por
los malgastados días 
                     


acongoja
sin saber por qué





y se
abisma en olas


rojas
sobre el follaje


del
arce o el ciprés


con
esa luz extraña


en la
última luz del día


tan
única y tan colmada      


de
soledad entre las hojas


como
lo estoy yo misma











Diana
Bellessi (1946, Zavalla, Provincia de Santa Fe, Argentina)


Enlace:
www.laestafetadelviento.es





diciembre 25, 2012

, ,   |  2 comentarios  |  

José María Pallaoro




Fuente: www.vapatomoi.blogspot.com



Derrotas
















El amor sigue


creciendo


y también


su pena.




Sos


la belleza


que duele.





La derrota

del no
avanzar
jamás.








De: "Una medida adecuada para todo", Libros de la talita dorada, 2012














Certezas











Sé que hay un pájaro

en tu mirar



Sé que en ese mirar

la dicha es luz



Además sé

que en vos

la dicha es



un pájaro

que no me ve





De: "Son dos los que danzan", Libros de la talita dorada, 2012






diciembre 24, 2012

,   |  1 comentario  |  

Simon Armitage




Simon Armitage





Chiste nevado







¿Te sabes el del tipo aquel de Heaton Mersey?

La mujer en casa, la amante en Hyde, la querida

en Newton-le-Willows y dos lindas chicas

en Werneth, en tercero de prepa. Bueno,



pues como iba ya tarde y en un muy buen coche

desdeñó las señales de alarma y quiso sortear

las seis millas finales de nevada en los Altos;

y en cosa de minutos, dicen, se había atascado.



Se entretuvo pensando en la vida y en cosas así,

lo que hace el perro al morderse la cola,

y la serpiente que se devora así misma.

Y veía que la nieve ascendía por los vidrios



y se sintió a gusto; y el whisky en la anforita

estaba tibio y suave, y aunque no tiene gracia

el chiste termina más o menos así.

Lo hallaron recostado en el manubrio



con las letras de VOLVO marcadas al revés

en la frente escarchada. Y alrededor de un ponche

discutieron después en el pub

quién de ellos tenía el mérito mayor.



Si el que confundió la antena con una vara seca,

el que reconoció la silueta del coche,

o el que dijo que oyó el quejido de la bocina

como un despertador bajo la almohada.






Snow joke







Heard the one about the guy from Heaton Mersey?

Wife at home, lover in Hyde, mistress

in Newton-le-Willows and two pretty girls

in the top grade at Werneth prep. Well,



he was late and he had a good car so he snubbed

the police warning-light and tried to finesse

the last six miles of moorland blizzard,

and the story goes he was stuck within minutes.



So he sat there thinking about life and things;

what the dog does when it catches its tail

and about the snake that ate itself to death.

And he watched the windscreen filling up



with snow, and it felt good, and the whisky

from his hip-flask was warm and smooth.

And of course, there isn’t a punchline

but the ending goes something like this.



They found him slumped against the steering wheel

with VOLVO printed backwards in his frozen brow.

And they fought in the pub over hot toddies

as who was to take the most credit.



Him who took the aerial to be a hawthorn twig?

Him who figured out the contour of his car?

Or him who said he heard the horn, moaning

softly like an alarm clock under an eiderdown?




Simon  Armitage (1963, Marsden, Inglaterra)

Versión de Carlos López Beltrán y Pedro
Serrano

diciembre 23, 2012

,   |  1 comentario  |  

Tetsuo Nakagami











Un día ofrecido como regalo

















Como dejé el equipo de pesca en
casa,


regresé por el camino del rio


y los pantalones se llenaron de
cadillos.


Luego, en una hondonada donde
había remolinos


escuché murmullos de insectos y
discursos de pájaros.


Un par de ojos se sobrecogieron


ante el color violeta de las
flores de arrurruz


y el plata de las espigas.


Cuando me puse en marcha,


voló una comadreja de mis pies,


y atravesó el vado un faisán.


No es cierto:


voló un faisán de mis pies


y atravesó el vado una comadreja.


Vi a lo lejos unos niños que
lanzaban


y recogían


sucesivamente


los señuelos del estanque.


En el cielo planea despacio un
milano,


y me quedé viéndolo hasta cuando


me dolió el cuello.


Pronto un hombre gritaría


al encontrar un nido de ruiseñor


entre las
cañas.










Tetsuo Nakagami (1939, Osaka, Japón)








diciembre 20, 2012

, ,   |    |  

Hugo Mujica















Hay perros que mueren de la muerte de su amo






















Hay perros

que mueren de la muerte de su amo


cuerpos que no hacen
el amor,

hacen el miedo 


que no se agitan,

                    
tiemblan. 


Y hay hombres

en los que muere dios

como una gota de lacre

sobre el pecho

          de un torso de mármol,


son los que lloran
cuando creen

estar hablando,

o gritan soñando, pero al alba

olvidan el grito

con que encendieron la noche. 


Hay hombres en los que
gime dios

por no encontrar un hombre

                  
donde morir de carne, 


pero no llora como
quien lo hace

solo,

llora como quien llora abrazado a un niño.

















Insoslayable

















Apenas una brisa,

un estremecimiento en las hojas del roble,

                                          
un temblor que la piel acoge.


También la ausencia es
huella,

                                
pasos sin pisadas y,
no obstante,

                                                                           
insoslayable camino.


  










Hugo Mujica (1942,
Buenos Aires, Argentina)


Fuente:
www.hugomujica.com.ar




Imagen: objetolibro.com





diciembre 18, 2012

, ,   |    |  

Norma Etcheverry





Somewhere











Todo está en los Sueños

también esa palabra estaba allí

como un prendedor antiguo

en el fondo de un alhajero



una palabra invertebrada me persiguió en la noche

una palabra sin asidero ni paraíso

como un ojo dantesco amarrado a su cauce

una palabra que incardinalmente permanece

entre el dasein y el tikún



somewhere

ella tensiona accionar y destino

y desde allí la veo aguardarme como al hijo pródigo

el perro ladra en la oscuridad

y la noche se repliega

así yo mismo cada vez le ladro a la muerte

para que deje de perseguirme

y cada vez en consecuencia ella

me toma de las manos a modo de saludo

y me vuelve al camino.















Señales







“…la poesía es un faisán perdiéndose en la espesura.” (Wallace Stevens)







una palabra invertebrada me delata 



cuando el pulso de la casa



se arrastra hacia la luz





debo extraer su sangre su sentido



antes de que resbale hacia la nada





buscar indicios en el mapa



desenterrar los dones



que la salven del vértigo



del caos 



hacer un camino real 



asumir el riesgo de escarbar la tierra



mientras el ave de bello plumaje se pierde en la espesura.













Revelación














Todo el viaje con esa congestión ese malestar



y esos sueños nocturnos



esas visiones impresionantes la última vez



el hombre ahorcado pendiendo de una soga en un árbol



era el rostro del poeta, colgando como en el juego



de los niños que completan casilleros con letras



el D.F. ruidoso y abarrotado de olores y banderas



y colores y sabores fuertes y voces por todas partes



como si fueran 



tras la huella del Kauyumari



siempre esa congestión ese estado febril y ese desapego



lejos de todo lejos del propio centro


la Cupaima
dijo que era importante



dejar hablar al cuerpo dijo que era 



tiempo de escucharse el almita.




















Norma Etcheverry (1963, Ranchos, Provincia de Buenos Aires, Argentina,. Reside en La Plata)

Fuente: semanadeletrasylacultura.blogspot.com



diciembre 16, 2012

,   |    |  

Martha Asunción Alonso






La loca de los gatos






                        (Dedicado a Blanca.... y  a su gato) 














Cada vez hay más
sitios donde no puedo entrar:


el
verbo adorar, por ejemplo; o esa puta


talla
38 de Inditex.


Y
cada vez me gustan más los gatos.


Y
pienso todo el día en gatos y por las noches


sueño
que sueño con gatos,


sueño
que adopto a todos los gatos


tristes
de todos los callejones de este mundo;


gatos
y gatos y más gatos, locos


y
hambrientos y leucémicos


y
huraños y con un ojo a la birulé;


zarpas
para crear una armada invencible,


mi
propio ejército de malas pulgas


-literal-.
No sé: serán los veintiséis.


Serán
estas tres canas, que ha subido la luz


y
debería hacerme unas lentejas


y
no es bueno estar sola. 


Me consumen las
ganas de arañarte.


  

















Martha Asunción
Alonso (1986, Madrid, España)


Fuente:
www.desdeeldesvan.blogia.com


diciembre 15, 2012

,   |  1 comentario  |  

Ilhan Berk











Menos



















Una mañana nos despertamos para encontrar todas las puertas

Cerradas y todas
las calles ocupadas

No es cosa fácil
recobrarse

Temo que las calles
ya no se alarguen más y acaben en algún sitio sin ti

Que sin ti ni una
ventana pueda abrirse ni un mar pueda

Espontáneamente
llegar a detenerse ante tu casa

Ni la lluvia pueda
pensar en caer de repente sin ti




Quizás vivir en
Bizancio esté bien o quizás esté mal o quizás

Ni siquiera puedo
decir esto

No me gustan las
calles sin tiendas ni cafés ni me gustan

Tampoco las
habitaciones ni los muros

No me gustan ni
pizca los reyes

Supongamos que lo
que dijiste resultara cierto, demos por

Sentado que primero
saliste de nuestras calles

Nada de pebeteros
nada de pescado friéndose

Tú estás en una
calle

Todo lo declaré
ausente verdes lechugas y membrillos y el

Color de la pobreza

Un montón de cosas
no irá a los hombres no en un día

Qué más quieres
lograr ya estás aquí

Constantino VI te
ha concedido todas las aguas

Esto no es cambiar
el universo

No lo es.

















Ilhan Berk (1918, Manisa / 2008, Bodrum, Turquía)


Fuente: www.ivomaldonado.blogspot.com



Imagen: http://www.solkitap.net/siir-b-c-d-e-f/1526-ilhan-berk-siirler.html






diciembre 14, 2012

,   |    |  

Shin Kyong-Rim







Fuente: http://en.changbi.com/authors/234




En una noche de invierno






















Nos encontramos en la última habitación del Molino de la
cooperativa

jugando a las cartas por un plato de muk

mañana es día de mercado. Bulliciosos mercaderes

se sacuden la nieve en el patio delantero de la posada.

Campos y colinas relucen de un blanco novísimo, la nieve que cae

adviene arremolinándose densamente hacia abajo.

Las personas hablan acerca del precio del arroz y los fertilizantes,

y acerca de la hija del magistrado local, una profesora.

Hey, parece que Puni, está en Seoul trabajando de criada

va a tener un bebé. Bueno, tendremos un sniff?

¿Habremos de emborracharnos? La chica del bar huele

a polvo barato, ¿pero aún, tendremos un sniff?

Somos los únicos que conocemos nuestros dolores.

¿Habremos de intentar criar aves este año?

Las noches de invierno son largas, comemos muk

bebidas rastreras, peleamos acerca de las tarifas del agua

cantamos al ritmo del palillo chino de la chica del bar.

y mientras cruzamos el campo de cebada para dar un mal rato

en la barbería al hombre recién casado

miren eso: el mundo es todo blanco. Ven nieve, flota alto,

alto como el techo, sepúltanos profundo.

¿Habremos de enviar una carta de amor

a aquellas chicas envueltas en sus faldas,

que se ocultan tras la torre de sirena?

Somos los únicos que conocemos nuestros problemas.


¿Habremos de engordar cerdos este año?












Shin Kyong-Rim (1935, Ch'ongju, Corea del Sur)


Fuente: Festival de poesía de Medellín





diciembre 12, 2012

,   |  1 comentario  |  

Edoardo Sanguineti




Fuente: www.style.it







 
























15











La poesía todavía es practicable, probablemente: 


yo la practico, lo ves, en todo caso, prácticamente así: 


con esta poesía muy cotidiana (y muy


de lo cotidiano, cierto): y esta poesía muy diaria 


(y muy periodística, también, si quieres) 


es más clara, además, que aquel artículo de Fortini 


que habla de la claridad de los artículos de los diarios, si has visto 


el “Corriere” del 11, lunes, y que tiene por título, precisamente: “por qué es difícil escribir claro” (y que hasta dice, ay de mí, que la claridad es como la virginidad y la juventud): (y que es necesario perderlas, parece, para encontrarlas): (y  yo digo, mira, que es mucho mejor perderlas que encontrarlas, en el fondo):


porque yo sueño con hundirme de cabeza,


ahora, en un absoluto anonimato (hoy, que he perdido todo, o casi): (y 


esto significa, creo, en lo profundo, que yo sueño absolutamente en morir,


esta vez, lo sabes):




hoy mi estilo es no tener estilo:







Traducción: Hiram Barrios


Fuente: http://www.puntoenlinea.unam.mx








 : acróbata (s.m.) es quien camina en puntas (de pie): (eso, al menos, 

es por el étimo): después procede, pero naturalmente, en punta de dedos, también 
de manos (y en punta de tenedor): y sobre la cabeza: (y sobre los clavos, 
faquirando, funambulando): y sobre los hilos tensos entre dos casas, por las calles 
y las plazas: en un trapecio, en un circo, en un círculo, sobre un cielo): 
da vueltas sobre dos perros, flexiblemente, enfilado en dos vasos, en dos zapatos, 
en dos guantes (dentro del humo, en el aire): neumático y somático, dentro del vacío 
neumático: (dentro de neumáticos plásticos, dentro de golpes y botellas): y salta mortalmente: 
y mortalmente (y moralmente) rueda: 
(así ruedo y salto yo en tu corazón): 



Traducción: Guillermo Piro

Fuente: www.taringa.net